La dernière page de libération comprends un texte parlant de Mark Shuttleworth, financeur de la distribution non-libre Ubuntu.
Encore une fois, il est indiqué : "mais de réaliser un rêve
: un bon logiciel distribué gratuitement dans le monde entier comme un bien commun
." (le gras est de moi).
Alors, erreur de traduction ? Ou alors Mark est intéressé par le gratuiciel plus que le logiciel libre ?
Comme je le ferais dans un autre billet, il semblerait que Mark Shuttleworth soit plus intéressé par le second que par le premier.
Pour en revenir à l'article, il parle très peu de Ubuntu / Linux / logiciel libre mais beaucoup de son voyage dans l'espace et de sa fortune.
1 De marc[i1] -
s/Shuffleworth/Shuttleworth/g
;)
2 De GnunuX -
hum ... effectivement.
3 De benoitc -
Mark Shuttleworth a toujours insisté sur l'aspect libre mais aussi <b>gratuit</b> du logiciel. Pour lui les 2 sont nécessaires afin de permettre l'accès à tous le monde des outils informatique. Tout en laissant une place pour un certain type de commercialisation des logiciels. À priori ce n'est donc pas une erreur de traduction.